翻譯絕非只是文字的轉換,更重要的是管理整個(gè)生產(chǎn)流程中的每個(gè)環(huán)節,才可確保在期限內完成符合客戶(hù)要求的質(zhì)量
項目管理包含了解客戶(hù)需求、時(shí)程安排、各項資源 (譯者、審校人員、DTP、工程人員等)、質(zhì)量標準、預防可能發(fā)生的風(fēng)險、階段性的確認工作進(jìn)度及目標達標率、驗收、結案、檢討……等,沒(méi)有良好的項目管理就不可能有良好的質(zhì)量管理,項目管理與翻譯科技一樣是翻譯質(zhì)量管理體系的必要平臺。翻譯絕非只是文字的轉換,更重要的是管理整個(gè)生產(chǎn)流程中的每個(gè)環(huán)節,確保在期限內完成符合客戶(hù)質(zhì)量要求的譯文,索文的項目管理經(jīng)理具有豐富的接案經(jīng)驗,在接案前給予客戶(hù)適當的建議,并且熟悉每位譯者的專(zhuān)長(cháng)背景,為不同的文件選擇最適當的翻譯人員,并且全程扮演稱(chēng)職的溝通協(xié)調角色,這是最關(guān)鍵且積極的品管工作。
|